Franz Schubert: Ave Maria

15 03 2009

"O Mother, hear a suppliant child!"

This piece is, quite simply, a classic. The stillness and peace of this prayer to the mother of God are lovely and touching.

Though known primarily in its Latin version, that was not Schubert’s original, and in fact, he never added the latin text; it is an adaption. Schubert took the text from a translation of Sir Walter Scott’s The Lady of the Lake. The text is just as prayerful and meaningful, though, as the Latin, in my humble opinion, and needs to be heard and studied.

For those still fond of the Latin version, I won’t withhold the information 🙂

And for those that prefer the Bach-Gounod version — I hear you and will feature that work soon enough

Advertisements

Actions

Information

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: